Spanish orthography is the writing system for the Spanish language Countries where Spanish has official status. States of the U.S. where Spanish has no official status but is spoken by 25% or more of the population. States of the U.S. where Spanish has no official status but is spoken by 10-20% of the population. States of the U.S. where Spanish has no official status but is spoken by 5-9.9% of the population. It is fairly phonemic A phonemic orthography is a writing system where the written graphemes correspond to phonemes, the spoken sounds of the language. In terms of orthographic depth, these are termed shallow orthographies, contrasting with deep orthographies. These are sometimes termed true alphabets, but non-alphabetic writing systems like syllabaries can be phonemic, especially in comparison to other language orthographies using the Latin alphabet The Latin alphabet, also called the Roman alphabet, is the most widely used alphabetic writing system in the world today. It evolved from the western variety of the Greek alphabet called the Cumaean alphabet, which was borrowed and modified by the Etruscans who ruled early Rome, whose alphabet was then adapted and further modified by the ancient, having a consistent mapping of grapheme to phoneme In a language or dialect, a phoneme is the smallest segmental unit of sound employed to form meaningful contrasts between utterances.
Contents |
Alphabet
Letters and letter names
The Spanish language Countries where Spanish has official status. States of the U.S. where Spanish has no official status but is spoken by 25% or more of the population. States of the U.S. where Spanish has no official status but is spoken by 10-20% of the population. States of the U.S. where Spanish has no official status but is spoken by 5-9.9% of the population is written using the Spanish alphabet, which is the Latin alphabet The Latin alphabet, also called the Roman alphabet, is the most widely used alphabetic writing system in the world today. It evolved from the western variety of the Greek alphabet called the Cumaean alphabet, which was borrowed and modified by the Etruscans who ruled early Rome, whose alphabet was then adapted and further modified by the ancient with three additional letters: che (‹ch›), elle (‹ll In English, ll represents the same sound as single l: /l/. The doubling is used to indicate that the preceding vowel is short, or for etymological reasons, in latinisms›) and eñe (‹ñ Ñ is a letter of the modern Latin alphabet, formed by an N with a diacritical tilde. It is used in the Spanish alphabet, Galician alphabet, Basque alphabet, Filipino alphabet, Chamorro alphabet and the Guarani alphabet, where it represents a palatal nasal (IPA: [ɲ]). It is also used in the Crimean Tatar language. In English, it is sometimes›). Although the letters ‹k› and ‹w› are part of the alphabet, they appear mostly in loanwords By contrast, a calque or loan translation is a related concept, whereby it is the meaning or idiom that is borrowed rather than the lexical item itself. The word loanword is itself a calque of the German Lehnwort, while calque is a loanword from French such as karate, kilo and walkman.
For details on Spanish pronunciation, see Spanish phonology This article is about the phonology of the Spanish language. It deals with current phonology and phonetics as well as with historical developments thereof. Unless otherwise noted, statements refer to Castilian Spanish, the standard dialect used on radio and television, in Spain and Wikipedia:IPA for Spanish.
For vowels, the acute accent The acute accent is a diacritical mark used in many modern written languages with alphabets based on the Latin, Cyrillic, and Greek scripts and diaeresis marks are used (‹á, é, í, ó, ú› and ‹ü›), but they are considered variants of the plain vowel letters, but ‹ñ› is considered a separate letter from ‹n›, so it appears in dictionaries after ‹n›. Therefore, for example, in a Spanish dictionary piñata comes after pinza.
There are three digraphs: ‹ch› (che), ‹ll In English, ll represents the same sound as single l: /l/. The doubling is used to indicate that the preceding vowel is short, or for etymological reasons, in latinisms› (elle / doble ele) and ‹rr› (doble erre).[1] Although che and elle are considered separate letters, the tenth congress of the Association of Spanish Language Academies agreed to alphabetize Collation is the assembly of written information into a standard order. One common type of collation is called alphabetisation, though collation is not limited to ordering letters of the alphabet. Collating lists of words or names into alphabetical order is the basis of most office filing systems, library catalogs and reference books ‹ch› and ‹ll› as ordinary pairs of letters in the dictionary by request of UNESCO The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization is a specialized agency of the United Nations established on 16 November 1945. Its stated purpose is to contribute to peace and security by promoting international collaboration through education, science, and culture in order to further universal respect for justice, the rule of and other international organizations. Thus, for example ‹ch› now comes between ‹ce› and ‹ci›, instead of being alphabetized between ‹c› and ‹d› as was formerly done.[2]
Being regarded as separate letters do not affect capitalization; the word chillón in a text written in all caps is ‹CHILLÓN›, not *‹ChILLÓN›, and if it is the first word of a sentence, it is written ‹Chillón›, not *‹CHillón›. Sometimes one finds lifts An elevator is a vertical transport equipment that efficiently moves people or goods between floors (levels, decks) of a building, vessel or other structure. Elevators are generally powered by electric motors that either drive traction cables and counterweight systems like a hoist, or pump hydraulic fluid to raise a cylindrical piston like a jack with buttons marked *LLamar, but this double capitalization has always been incorrect according to RAE The Royal Spanish Academy is the official royal institution responsible for regulating the Spanish language. It is based in Madrid, Spain, but is affiliated with national language academies in twenty-one other hispanophone (i.e., Spanish-speaking) nations through the Association of Spanish Language Academies. The RAE's emblem is a fiery crucible, rules.
According to the letter frequency the order beginning from most common is ‹E A O S R N I D L C T U M P B G V Y Q H F Z J Ñ X W K› [3] the vowels take around the 45% of the text.
Alternative names
- The letters ‹b› and ‹v› were originally simply known as be and ve. However, as Spanish no longer distinguishes between the sounds of these letters, they are more commonly called be and uve;[4][5] depending on regions, speakers may instead add something to the names to tell them apart. Some Mexicans and most Peruvians often say be grande / ve chica ('big B' / 'little V'); Argentinians and Chileans, be larga / ve corta ('long B' / 'short V'); Catalans, be alta / ve baja ('tall B' / 'short V'). Some people give examples of words spelt with the letter; e.g., be de burro / ve de vaca ('burro's B' / 'vaca's V'). Regardless of these regional names, all Spanish-speaking people recognize be as the official name of B. The name uve for V is particularly used in Spain, although it isn't known in some Latin American countries.
- The digraph ‹rr› is sometimes called doble erre or erre doble. It is sometimes suggested that the name of the letter r be ere when it is single, and erre when it is double, but the dictionary of the Real Academia Española defines the name of ‹r› as erre or ere. The name ere is used when referring specifically to the alveolar tap /ɾ/ and erre referring to the alveolar trill /r/. The two contrast between vowels, with the latter being represented with ‹rr›, but the sounds are otherwise in complementary distribution so that a single ‹r› may represent either. As a referent to the trill sound rather than the phoneme, erre can refer to a single or double ‹r›.
- ‹w› is named uve doble as v is named uve.[6] In America, it is sometimes called doble ve, ve doble, doble uve. Because of the English aculturation in Mexico is usually called doble u (like English "double u").
- ‹i› is occasionally known as i latina ('Latin ‹i›') to distinguish it from ‹y›, which is called i griega ('Greek ‹y›'). ‹y› is also known as ye.
- ‹z› is usually called zeta or ceta (both pronounced the same), or occasionally zeda or ceda (again, both pronounced the same).
Pronunciation of ‹c› and ‹z›
Further information: Spanish dialects and varietiesWhile ‹c› (before front vowels ‹e i›) and ‹z› represent a voiceless dental fricative (like the ‹th› in English thin) in Standard Spanish, not all dialects have this sound. In parts of Andalusia, the Canary Islands, and most American dialects, they represent /s/, just as ‹s› does, so that casa and caza are pronounced the same. See Ceceo for a detailed discussion.
Orthography
Spanish orthography is such that every speaker can figure out the pronunciation of a word from its written form. These rules are similar to, but not the same as, those of other peninsular languages, such as Portuguese, Catalan and Galician.
A number of the writing system's rules lead to potential homophony. These include the silent ‹h›, the lack of distinction between ‹b› and ‹v›, or ‹c› and ‹z› before ‹e i›, as well as some dialectal mergers such as that between ‹y› and ‹ll›, and between ‹c z› and ‹s›. In this way, a number of spellings could represent the same pronunciation. Nevertheless, the orthography is far more transparent than, for example, English orthography.
Special and modified letters
The vowels can be marked with an acute accent (‹á, é, í, ó, ú›) for two purposes: to mark stress if it does not follow the normal pattern, or to differentiate otherwise equally spelled words (this is the true diacritic usage).
A silent ‹u› is used between ‹g› and ‹e i› to indicate a hard ‹g› pronunciation, so that ‹gue› represents /ɡe/ and ‹gui› represents /ɡi/. ‹ü› (‹u› with diaeresis,) is used in this context to indicate that the ‹u› is not silent. The diaeresis may occur also in Spanish poetry, occasionally, over the first vowel of a diphthong, to indicate an irregular disyllabic pronunciation required by the meter (viüda, to be pronounced as three syllables). This is analogous to the use of ‹ï› in naïve in English.
|
100px x 150px | 10.50kB
[source page]
Ages 3 years and up $9 95 $7 96 Special Information Discontinued Item Ltd Qty Remaining Call to verify availability 800 807 8821 Manufacturer Melissa and Doug SAVE 20 NOW
admin
Sat, 17 Jul 2010 03:20:26 GM
Learn . Spanish. Online with the Free . Spanish. Lessons from www.thespanishforum.com. Other . Spanish. for Beginners Sites Online: Find Excellent . Spanish. Lessons On CD.

